注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

宁静致远

柴米馨香喜丰收,畅路通达送温柔。我佑南北及时雨,爱盼东西远望楼。

 
 
 

日志

 
 
 
 

28.胡笳十八拍  

2016-12-19 07:52:30|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
28.胡笳十八拍 - 宁静致远 - 宁静致远
 
【琴谱】《琴适》
【原词作者】蔡琰
蔡琰,东汉末女诗人。字文姬(一作昭姬),陈留圉[yǔ]人(今河南杞[qǐ]县人)。东汉文学家、书法家蔡邕[yōng]之女。博学多才,通音律。初嫁河东卫仲道,夫亡,归母家。汉末大乱,为董卓部将所虏(即掳),归南匈奴左贤王,居匈奴十二年。曹操念蔡邕无后,以金璧赎琰归,再嫁董祀[sì]。有《悲愤诗》五言及骚体各一首,写自己的悲惨遭遇,也反映了当时人民在战乱中所受的痛苦。
【题解】
胡笳[jiā],古管乐器。汉时流行于塞北和西域一带。汉魏时鼓吹乐中常用之。清代形制有三孔,木制,两端弯曲。
胡笳十八拍,相传词曲均为东汉末年蔡琰[yǎn]所作。共分十八章,一章(段)为一拍。歌词中写她为乱军所掳([lǔ],掠取),流入南匈奴,后又被赎归汉,与亲子分别的悲惨生活和矛盾心情。形式为骚体(即楚辞体裁,句中用“兮”提顿)。
《胡笳十八拍》流传最广的传谱,始见于清徐常遇《澄鉴堂琴谱》(1686年)。

【歌词】

(一拍)
我生之初尚无为,我生之后汉祚[zuò]衰。天不仁兮降乱离,地不仁兮使我逢此时。干戈日寻兮道路危,民卒[zú]流亡兮共哀悲。烟尘蔽野兮胡虏盛,志意乖[guāi]兮节义亏。对殊俗兮非我宜,遭恶辱兮当告谁?笳一会兮琴一拍,心愤怨兮无人知。

【注解】
尚无为:孩童时期还无所作为。
汉祚衰:生后长大成人时,汉朝国统朝纲已衰败了。祚,皇位、国统、朝政。
天不仁兮降乱离,地不仁兮使我逢此时:命运不好生逢乱世。
干戈:本指武器,借代为战争、战乱。寻:相续接连不断而来。干戈日寻兮:战乱日复一日相连不断而来啊!
民卒流亡兮:随百姓乱军,离乡背井,逃亡流落在外。《诗经?大雅?召旻[mín]》:“瘨([diān],降灾)我饥馑[jǐn](灾荒,谷不熟为饥,菜不熟为馑),民卒流亡。”《楚辞?九章?哀郢[yǐng]》:“去(离开)故乡而就远兮,遵(沿着)江夏以流亡。”
胡虏盛:指匈奴军队气焰很盛。
志意乖兮节义亏:违背意志啊毁坏了节义。指自己的意志不能做主,而失去了节义。
殊俗:他乡异域的风俗习惯。
当告谁:向谁诉说啊?
笳一会兮琴一拍,心愤怨兮无人知:笳声一阵儿琴弹一拍了,我心愤怨无人知晓!

【歌词】

(二拍)
戎羯[jié]逼我兮为室家,将我行兮向天涯。云山万重兮归路遐[xiá],疾风千里兮扬尘沙。人多暴猛兮如虺[huǐ]蛇,控弦被[pī]甲兮为骄奢。两拍张弦兮弦欲绝,志摧心折兮自悲嗟[jiē]。

【注解】
戎羯:古族名,这里指匈奴。
室家:夫妇。也作“家室”。《诗经?周南?桃夭》:“之子于归,宜其室家。”孔颖达疏:“女有家,男有室(妻),室家谓夫妇也。”之子:此子,这个女子。于归:于,往。归,指女子出嫁,有了婆家,有了归宿。于归,即指女子出嫁。《聊斋志异?公孙九娘》:生问:“何时于归?”朱云:“三日矣。”
将:送。
遐:远。
疾风:急速猛烈的风。
虺蛇:毒蛇。
被:同披。
骄奢:骄横、放荡、奢华。
两拍张弦兮弦欲绝,志摧心折兮自悲嗟:张弦弹奏两拍了,琴弦将断,我的心志毁折了,独自悲叹。

【歌词】

(三拍)
越汉国兮入胡城,亡家失身兮不如无生。毡裘为裳兮骨肉震惊,羯膻[shān]为味兮枉[wǎng]遏[è]我情。鞞[pí]鼓喧兮从夜达明,胡风浩浩兮暗塞营。伤今感昔兮三拍成,衔悲蓄[xù]恨兮何时平?

【注解】
胡城(疑为域):匈奴地区。
枉:徒然。遏:禁绝。枉遏我情:要禁绝我思念至亲骨肉之情是徒然的(即收不到效果)。
胡风浩浩兮暗塞营:胡地风尘满天,使军营昏暗。
伤今感昔兮三拍成,衔悲蓄恨兮何时平:第三拍使我伤今感昔,含悲积恨,心情何时能平静?

28.胡笳十八拍 - 宁静致远 - 宁静致远
 
【歌词】

(四拍)
无日无夜兮不思我乡土,禀气含生兮莫过我最苦。天灾国乱兮人无主,惟我薄命兮没[mò]戎虏。殊俗心异兮身难处,嗜[shì]欲不同兮谁可与语?寻思涉历兮多艰阻。四拍成兮益凄楚。

【注解】
禀气含生:忍气活下来。含生:佛教指一切有生命者。
没戎虏:没落、沉沦在匈奴。
殊俗心异:民俗不同,民心相异。
嗜欲:爱好、欲望。
寻思涉历:想起跋山涉水的经历。
四拍成兮益凄楚:写成四拍我更加感到悲凄酸楚。益:更加。

【歌词】

(五拍)
雁南征兮欲寄边心,雁北归兮为得汉音。雁飞高兮邈[miǎo]难寻,空断肠兮思愔愔[yīn yīn]。攒[cuán]眉向月兮抚雅琴,五拍泠泠[líng líng]兮意弥深,五拍泠泠兮意弥深。
【注解】
征:远行。边心:流落边疆者的心。
得汉音:得到汉朝的消息。古认为雁能传信,所以滞留边塞的人,都希望雁南飞越冬时让雁捎信回去,雁北返时让雁带回汉朝的消息。
邈:远。事实上雁飞得又高又远,上哪儿去找它捎家信和听回信呢?
空断肠兮思愔愔:“边心”寄不到,“汉音”得不到,“空”想一场使人太痛苦了,只好静思沉默了。断肠:形容悲痛到极点。愔愔:沉默无言。
攒眉:紧蹙[cù]双眉,表示痛苦。
雅琴:高雅的琴,美琴。向月兮抚雅琴:只好对着明月弹琴,以琴声来诉说心中的痛苦。
五拍泠泠兮意弥深:弹完第五拍,琴声多么清越,我心中回归故乡的心意更加深厚了。弥:更加。

【歌词】

(六拍)
冰霜凛凛兮身苦寒,饥对肉酪[lào]兮不能餐。夜闻陇水兮声呜咽[wū yè],朝见长城兮路杳[yǎo]漫。追思往日兮行李难,追思往日兮行李难。六拍悲来兮欲罢弹,六拍悲来兮,欲罢弹。

【注解】
凛凛:寒冷貌。郝经《秋思》:“静听风雨急,透骨寒凛凛。”
酪:用牛、羊、马乳炼制成的食品。不能餐:吃不下。
陇水:泛指今甘肃省内(当时匈奴境内)的河流。呜咽:形容低微的若断若续的流水声。
杳漫:深远漫长。
行李:朱骏声《说文通训定声》:“李假借为理,实为吏。”行李,即行理,行吏(指使者)。《左传?僖[xī]公三十年》:“行李之往来,共(供)其乏困(往来的使者,给他们提供吃住等方便)。”引申为行旅。这里指作者被掳去匈奴路途上的艰难。
六拍悲来兮欲罢弹:弹到第六拍悲从中(心中)来,不想弹下去了。

【歌词】

(七拍)
日暮风悲兮边声四起,不知愁心兮说向谁是?原野萧条兮烽戍万里,俗贱老弱兮少壮为美。逐有水草兮安家葺[qì]垒[lěi],牛羊满野兮聚如蜂蚁。草尽水竭兮羊马皆徙[xǐ],七拍流恨兮恶居此,七拍流恨兮,恶居于此。

【注解】
风悲:风声悲号。
边声:包括风声、沙石相击声、号角声等。
不知愁心兮说向谁是:不知道把愁心向谁诉说才是?即无处倾诉苦愁心情。
原野萧条:边塞地带冷落荒凉。
烽戍万里:戍守万里边防的烽火。
俗贱老弱:平民和老弱者。
逐有水草兮安家葺垒:逐水草而居,走到有水草的地方就安家砌墙住下来。
七拍流恨兮,恶居于此:唱到第七拍,心中的愁恨如流水不尽,住在这里令我深恶[wù]痛绝。

【歌词】

(八拍)
为天有眼兮何不见我独飘流,为神有灵兮何事处我天南海北头?我不负天兮天何配我于殊匹?我不负神兮神何殛[jí]我越荒州?制兹八拍兮拟[nǐ]俳[pái]优,何知曲成兮心转愁。

【注解】
为天有眼兮何不见我独飘流:当“天”的有眼啊,为什么不见我孤单单地飘流?
为神有灵兮何事处我天南海北头:作“神”的有灵啊,因何事处置我在这天南海北头?
我不负天兮天何配我于殊匹:我未辜负天啊,天为什么把我嫁到异域?配、匹,指配偶。殊,即殊方,他乡。
我不负神兮神何殛我越荒州:对神我也不负心啊,神为什么把我赶杀到荒凉之地?殛:杀死。
制兹八拍兮拟俳优,何知曲成兮心转愁:写这八拍啊,我似乎成了歌女,哪知道曲成心更愁!兹、此:这。拟:仿作。俳优:古代艺人。

28.胡笳十八拍 - 宁静致远 - 宁静致远
 
【歌词】

(九拍)
天无涯兮地无边,我心愁兮亦复然。人生倏[shū]忽兮如白驹[jū]之过隙[xì],然不得欢乐兮当我之盛年。怨兮欲问天,天苍苍兮上无缘,举头仰望兮空云烟。九拍怀情兮谁与传?九拍怀情兮谁与传?

【注解】
涯:水边。引申为边际、极限。
亦复然:也是如此,即我心愁也无边无际。然,代词,如此、这样。
倏忽:忽然、极快地。
白驹过隙:形容光阴过得极快。《庄子?知北游》:“人生天地之间,若白驹之过郤([xì],同隙),忽然而已。”成玄英疏:“白驹,骏马也,亦言日(太阳光)也。”陆德明释文:“郤,本亦作隙。隙,孔也。”隙,裂缝。
盛年:壮年。陶渊明《杂诗》:“盛年不重来,一日难再晨。”再晨,第二个早晨。
苍苍:深青色。《庄子?逍遥游》:“天之苍苍,其正色邪(耶)?其远而无所至极邪?”缘:边沿。
九拍怀情兮谁与传:第九拍我怀有的苦情,问天天不应,谁来给我传达呢?

【歌词】

(十拍)
城头烽火不曾灭,疆场征战何时歇?杀气朝朝[zhāo]冲塞门,胡风夜夜吹边月。故乡隔兮音尘绝,哭无声兮气将咽[yàn]。一生辛苦兮缘离别,十拍悲深(兮)泪成血,十拍悲深兮泪成血。

【注解】
音尘:信息。李白《忆秦娥》:“乐游原上清秋节,咸阳孤岛音尘绝。”
咽:断气。
缘离别:因为离别。
十拍悲深兮泪成血:唱十拍,深苦悲,泪成血。

【歌词】

(十一拍)
我非贪生而恶[wù]死,不能捐身兮心有以。生乃冀得兮归桑梓[zǐ],死当埋骨兮长已矣。日居月诸[rì jī yuè zhū]兮在戎垒,胡人宠我兮有二子。鞠之育之兮不羞耻,愍[mǐn]之念之兮生长边鄙[bǐ]。十有一拍兮因兹起,哀响缠绵兮彻心髓[suǐ]。

【注解】
捐身:弃身、献身。心有以:心中有因。
冀:希望。归桑梓:回故乡。桑和梓是古代家宅旁边常栽的树木,借以代故乡。
死当埋骨兮长已矣:死当埋骨于桑梓才是长久安息。
日居月诸:居,表语气,同“乎”。诸,作语气助词,无实际意义。日居月诸,日啊月啊,日日夜夜。《诗经?邶[bèi]风?日月》:“日居月诸,照临下土。”
戎垒:匈奴的住所。
鞠之育之:之,指二子。鞠育:养育、抚养。《诗经?小雅?蓼莪[lù é]》:“父兮生我,母兮鞠我。”
愍:同悯,爱怜。念:思念。
边鄙:边远地方。
十有一拍兮因兹起,哀响缠绵兮彻心髓:十一拍因这母子之情而谱写成,悲哀的琴声,缠绵的亲情,感彻心髓。有:又。

28.胡笳十八拍 - 宁静致远 - 宁静致远
 
【歌词】

(十二拍)
东风应律兮暖气多,知是汉家天子兮布阳和。羌胡蹈舞兮共讴[ōu]歌,两国交欢兮罢兵戈。忽遇汉使兮称近诏[zhào],遣[qiǎn]千金兮赎妾身,喜得生还兮逢圣君,嗟[jiē]别稚[zhì]子兮会无因。十有二拍兮哀乐均,去住两情兮难具陈。

【注解】
应律:即应时。律,指时令节气。
布阳和:行德政,施惠政。阳和,即阳春,温暖的春天。
羌:古族名。羌胡:泛指匈奴人民。
罢兵戈:停止战争。
近诏:因关心而特下的诏书。
遣千金:使(用)千金。曹操以金璧赎蔡文姬回汉朝。
嗟别:悲叹而别。稚子:幼子。会无因:再见无缘了。
十有二拍兮哀乐均,去住两情兮难具陈:十二拍又哀又乐(各一半),是去是留,两种感情实难完全表达。具:完备、完全。

【歌词】

(十三拍)
不谓残生兮却得旋归,抚抱胡儿兮泣下沾衣。汉使迎我兮四牡騑騑[fēi],胡儿号兮谁得知?与我生死兮逢此时,愁为子兮日无光辉。焉得羽翼兮将汝归?一步一远兮足难移,魂消影绝兮恩爱遗。十有三拍兮弦急调悲,肝肠搅刺兮人莫我知。

【注解】
不谓残生兮却得旋归,抚抱胡儿兮泣下沾衣:不说我残生却能还归故乡,(却说我)抚抱幼子已经泪下沾衣。不谓:不说。
四牡騑騑:四匹公马。古时一车驾四马,中间两马叫服马,服马两旁的马叫騑马。牡:雄性。
号:大声哭。谁得知:谁能知(理解)。
日无光辉:日光暗淡。
焉得:怎么能够。羽翼:翅膀。这里作动词用,“护着”的意思。焉得羽翼兮将汝归:怎能护着你把你带回汉朝。将:把。汝:你。
一步一远:我走一步就离儿远一步。
魂消影绝:我的心声,我的身影,在幼儿面前消失了。
恩爱遗:我留下了对幼子的恩爱。
十有三拍兮弦急调悲,肝肠搅刺兮人莫我知:第十三拍琴弦急迫,声调悲痛,我的心搅乱了,我的肝肠刺痛了,没人知道我的痛苦有多深!

【歌词】

(十四拍)
身归国兮儿莫知随,心悬悬兮长如饥。四时万物兮有盛衰,惟我愁苦兮不暂移。山高地阔兮见汝无期,更深夜阑[lán]兮梦汝来斯。梦中执手兮一喜一悲,觉后痛吾心兮无休歇时。十有四拍兮涕泪交垂,河水东流兮心是思,心是思。

【注解】
儿莫知随:儿不知道跟随。
悬悬:挂念。韩愈《与孟东野书》:“以吾心之思足下(你),知足下悬悬于吾也。”长如饥:长久地思念儿子如饥(似渴)。
不暂移:没有稍微地改变。
更深夜阑:更深夜尽或夜深人静。梦汝来斯:梦见你来到我这里。
觉后:醒后。无休歇时:没有停止过。
十有四拍兮涕泪交垂,河水东流兮心是思:我写到十四拍啊涕泪交流,河水永远东流啊,我的心永远思念儿,我的心永远思念儿。垂:流下。是:此,代儿子。心是思:如解为“唯心是思”也可通。即河水东流流不尽,我对儿永久的思念,永久的思念。

【歌词】

(十五拍)
十有五拍兮节调促,气填胸兮谁识曲?处穷庐兮偶殊俗,愿得归来兮天从欲,再还汉国兮欢心足。心有怀兮愁转深,日月无私兮曾不照临。母子分离兮意难任,同天隔越兮如商参[shēn],同天隔越兮如商参。生死不相知兮何处寻?

【注解】
十有五拍兮节调促,气填胸兮谁识曲:第十五拍的节奏和声调短促而急迫,怨气填胸啊谁识此曲。
处穷庐兮偶殊俗,愿得归来兮天从欲,再还汉国兮欢心足:身处穷庐(舍)啊又在异国嫁人,愿能归来啊天从我意,再返汉国啊心满意足。
心有怀兮愁转深,日月无私兮曾不照临:心有怀念(儿子)啊愁苦转深,无私的日月啊曾经不照耀我(使我感到日月无光,天昏地暗)。
母子分离兮意难任,同天隔越兮如商参:母子分离啊情意不能承受,同一个蓝天啊却像商星和参星隔越永不能相见,永不能相见。
生死不相知兮何处寻:生死不明何处寻啊?

【歌词】

(十六拍)
十六拍兮思茫茫,我与儿兮各一方。日东月西兮徒相望,不得相随兮空断肠。对萱草兮忧不忘,弹鸣琴兮情何伤。今别子兮归故乡,旧怨平兮新怨长。泣血仰头兮诉苍苍,胡为生我兮独罹[lí]此殃?

【注解】
思茫茫:思绪茫茫,想得很多、很广、很远、很深。
徒相望:徒然相望,母子永远不能见面。
空断肠:万事成空,痛苦到极点。
萱草:同谖[xuān]草,古人认为可以使人忘忧的一种草。嵇[jī]康《养生论》:“合欢蠲([juān],免除)忿([fèn],生气、愤恨),萱草忘忧,愚智所共知也。”《诗经?卫风?伯兮》:“焉得谖草,言树之背?”毛传:“谖草令人忘忧。背,北堂也。”谖同萱。言,语助词,无义。树,动词,栽培、种植。诗句的意思是:在北堂种植萱草。后因以“萱堂”指母亲的居室。又以萱堂、萱草直接指母亲。叶梦得《遣模归按视石林》:“白发萱堂上,孩儿更共怀。”
对萱草兮忧不忘,弹鸣琴兮情何伤:面对忘忧的萱草啊,我当母亲却永远不忘对儿的担忧。弹琴鸣唱啊,我的心情多么悲伤。
旧怨:指流落匈奴。新怨:指母子永远不能见面。
诉苍苍:向苍天诉说苦情。
胡为:为什么。罹:遭受。胡为生我兮独罹此殃:天啦,为什么要生我,让我一人遭受这种灾祸!

28.胡笳十八拍 - 宁静致远 - 宁静致远
 
【歌词】

(十七拍)
十七拍兮心鼻酸,关山修阻兮行路难。去时怀土兮心无绪,来时别儿兮思漫漫。塞上黄蒿[hāo]兮枝枯叶干,沙场白骨兮刀痕箭瘢[bān]。风霜凛凛兮春夏寒,人马饥豗[huī]兮筋力单。岂知重[chóng]得兮入长安?叹息欲绝兮泪阑干。

【注解】
修阻:又长又阻隔。
怀土:怀念乡土。心无绪:没有好心绪。
思漫漫:思绪漫长纷乱。
箭瘢:受箭伤后留下的疤瘌[bā là]。
凛凛:极寒貌。
饥豗:饥肠辘辘声。筋力单:体力弱。
岂知重得兮入长安?叹息欲绝兮泪阑干:哪知又能重回长安?深沉叹息啊泪流满面。岂:怎么,哪里。重得:重新能够。叹息欲绝:深沉的叹气。阑干:纵横交错。泪阑干:热泪纵横。

【歌词】

(十八拍)
胡笳本自出胡中,缘琴翻出音律同。十八拍兮曲虽终,响有余兮思无穷。是知丝竹微妙兮均造化之功,哀乐各随人心兮有变则通。胡与汉兮异域殊风,天与地隔兮子西母东。苦我怨气兮浩于长空,六合虽广兮受之应不容。

【注解】
胡笳本自出胡中,缘琴翻出音律同:胡笳这种乐器或音乐本来出自匈奴,遵循汉族的古琴来演奏胡笳,二者的音律是相同的。胡笳:既是一种乐器,也是一种器乐或音乐。缘:遵循,按照。翻出:翻译(就不同文字而言)或演奏(就不同乐器而言)。
响有余:有余响、余音、余声。
丝竹:泛指音乐。造化:创造化育,指天地、自然界。
有变则通:乐器或音乐随族而异,哀乐随人而异,虽有不同变化但是互相沟通的。
异域殊风:地域不同,风俗不同。异、殊:不同,有区别。
苦我怨气兮:我的苦和怨啊。浩于长空:比长空还要广大。于,表示比较。
六合虽广兮受之应不容:六合虽然广大但也容纳不了我的苦和怨。六合:指天地四方或上下东西南北,即整个自然界或宇宙。

28.胡笳十八拍 - 宁静致远 - 宁静致远
 
  评论这张
 
阅读(69)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017